"Chuzhie stihi" is "Somebody Else's Poetry" in Russian. The choice is hectic; the poems are posted absolutely voluntarily, according to my taste and daily impressions. Many of them I know by heart, regularly murmuring them in the course of my daydreaming, but often I fish out of the Net peculiar verses that tune into my current mood.
понедельник, апреля 07, 2014
В восьмидесятых
мы любили друг друга
зажмурившись крепко
со всей дури
они родились их катали в колясках
бегали им на молочную кухню
как-то старались ведь надо
музыка танцы рисунок
но прежде всего английский
они подросли
смотри их целая армия
они маршируют по лестницам
редакций и корпораций
поднимаются в лифтах
выставив подбородки
сияют глазами
чистые быстрые
душистые
эскадрилья за эскадрильей
среди них есть талантливые
и сердобольные
этого не разглядишь
сияют доспехи
большинство из них
глубоко уверены
что глубоко несчастны
а нам
надо продолжать их любить
как-то надо и теперь умудриться
любить и жалеть
котят и зайчат.
Михаил Кукин
2003
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий