"Chuzhie stihi" is "Somebody Else's Poetry" in Russian. The choice is hectic; the poems are posted absolutely voluntarily, according to my taste and daily impressions. Many of them I know by heart, regularly murmuring them in the course of my daydreaming, but often I fish out of the Net peculiar verses that tune into my current mood.
вторник, июня 23, 2009
Рожают овцы под брезентом,
Родзянко будет президентом.
Михаил Булгаков из романа "Белая гвардия" 1924-1925
Комментариев нет:
Отправить комментарий