где три месяца память на сальном столе
предавали огню. вы, измышленным пламенем
одевшие грудь и тем возлюбившие мя.
опалившие мя. я как колом пронзённый болью ожога;
полуготовый бульон мой отторгает язык –
этот орган виновный, и дарует прощение
тому, что непрерывно съёживается в теле, сжимаясь
в кущей сердечник. пока ещё не рождённая буря
слёзы питает токами молний, я не прошу милости –
листья ботвы, как полноводье, погребают нас под собой.
но стойте. моё одностороннее тело
не в силах порваться между любовью и мужеством горя, закончить
эту вечерю, как сеть. мой облик
валится в пруд, служит пищей тощим рыбёшкам.
у пруда всё приходит в покой. капли дождя
кажется вот-вот взлетят, вызывая к жизни умерший лотос.
到窄门来。我述说罪行的地方。
三个月,回忆在浸油的餐桌上
焚化。你们把虚构的火苗
摆在胸前,并以此来爱我。
烤炙我。我感到坚硬,烫;
半熟的菜汤把舌头活生生塞回去,
这待罪的器官,以及宽宥
正不止息地在体内萎缩,缩成
林之核。当未成形的雷
让泪水也触了电,我不祈求——
菜叶,也浩荡地掩埋我们。
止住吧,我单面的肉身
无以在悲壮与爱的撕扯中,完成
这网状的晚餐。我的面容
将坠入池水,被瘦鱼分食。
到荷花池就停下。雨水
看就要升起,召回病逝的荷花。
Цинь Саньшу·秦三澍
вечеря·晚餐
Комментариев нет:
Отправить комментарий