"Chuzhie stihi" is "Somebody Else's Poetry" in Russian. The choice is hectic; the poems are posted absolutely voluntarily, according to my taste and daily impressions. Many of them I know by heart, regularly murmuring them in the course of my daydreaming, but often I fish out of the Net peculiar verses that tune into my current mood.
вторник, сентября 02, 2014
Мы друг другу прелести говорили,
Мы похожи были происхожденьем.
Мы дружили. Думаю, мы дружили.
/говорю с особенным убежденьем/
Ты сказал, что любишь его, тирана,
Что гордишься тем, как он твёрд и грозен.
Я смотрела мимо, держалась прямо,
А пчела висела на дикой розе.
Выбирало солнце угол атаки,
Невозможный Эрик бубнил о будде.
Но над нами будут разные флаги
И под ними будут разные люди.
Дарья Баранова
2014
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий